Simon

Lectuur 7

WABI SABI – Beth Kempton

De Japanse wijsheid voor een perfect imperfect leven.

Wabi sabi biedt een heel nieuwe kijk op de wereld en je leven, geïnspireerd op eeuwenoude Japanse wijsheid. Het helpt ons om de schoonheid in imperfectie te zien, simpelheid te waarderen en de vergankelijkheid van het leven te accepteren. De filosofie van wabi sabi is relevanter dan ooit, in een wereld waarin alles draait om sneller, beter en meer. Wat als we daar nu eens mee zouden stoppen? Dit boek gaat over accepteren en loslaten. Het is een uitnodiging om de schoonheid te zien in je huidige leven, het te ontdoen van opsmuk en te zien wat er dan tevoorschijn komt! Wabi sabi helpt je om deze filosofie in elk facet van je leven toe te passen.

 

WABI SABI – Artikel (A) in tijdschrift Happinez

 

Niets is eeuwig. Niets is af. Niets is perfect. Zo zou je de kern van het Japanse begrip wabi sabi kort kunnen omschrijven. In zijn puurste vorm leert het je iets over de schoonheid van het imperfecte, maar het kan nog veel meer zijn dan dat. Wabi sabi maakt het leven lichter.

 

Een verweerde deur met afgebladderde verf waardoor je de kleuren van de verflagen eronder ziet. Een kronkelige tak, opgeraapt van het strand, gepolijst door de zee. Een oud shirt, dat na jarenlang dragen bijna doorzichtig is geworden. Een knuffel met één oor.

 

Melancholie

 

Al die objecten hebben een ding gemeen: ze zijn veranderd onder invloed van de tijd en ze wekken een gevoel van melancholie op. Ze zijn op een bepaalde manier mooi. Niet klassiek mooi. Niet mooi in de zin van perfect, áf, klaar, vers uit de verpakking en nagelnieuw. Maar ze zijn ook niet oud in de zin van: vies, versleten, kapot, kan weg. Ze zijn mooi in de zin van – ja, van wat?

 

Wat is het eigenlijk dat zo’n oude deur zo fascinerend mooi maakt? Waardoor het geen afscheid wil nemen van een oude verroeste hamer die al generaties meegaat? Wat is het met zo’n versleten kindersokje waardoor je ermee in je handen staat en je het niet over je hart kunt verkrijgen om het weg te gooien? In Japan is er een woord voor: wabi sabi.

 

Ruimte en tijd

 

Wabi sabi zou je kunnen omschrijven als ‘de schoonheid van imperfectie’. Het gaat over dingen die mooier zijn geworden van slijtage. Die een patina hebben gekregen, een lichte glans, of waarvan het oppervlak craquelé is geworden.

 

Maar dat is nog niet het hele verhaal, want zowel wabi als sabi vertegenwoordigen een wereld aan betekenissen. Wabi staat voor soberheid en eenvoud, voor de essentie van dingen, maar ook voor een manier van leven, een spiritueel pad. Sabi is zoiets als ‘schoonheid door het verstrijken van de tijd’, het gaat over wat mooi is, om objecten en kunst. Je zou ook kunnen zeggen: wabi is ruimte, sabi is tijd. Hoe dan ook: samen staan ze voor een gevoel van vergankelijkheid, het terugzien van de tijd in eenvoudige dingen.

 

Wat de smaak umami (hartig) is in de Japanse keuken, is wabi sabi voor de leer van wat we mooi vinden: een woord voor iets wat je aanvoelt maar lastig kunt omschrijven. Als je wabi sabi echt wilt begrijpen, is het misschien beter om aan een beeld te denken.

 

Denk aan een moment vlak vóór zonsopgang. Een stil bosvennetje met een spiegelglad wateroppervlak, alles is perfect in evenwicht.

 

– En dan een kikkertje dat erin springt. Plons!

 

Wat is jouw ikigai (doel)? Hoe word je mindfull te midden van de drukte? Dit boek geeft je zowel inspiratie als praktische tips om het beste uit je leven te halen, elke dag opnieuw.

 

Traditie, natuur en kunst hebben een grote invloed op het dagelijks leven in Japan; van shinrin-yoku (bosbaden), kalligrafie en ikebana (bloemschikken) tot theeceremonies en de Japanse ideeën over eten. Japanners weten hoe je kunt genieten van de kleinste dingen.

 

Verfraai je leven en verrijk je geest door op een toegankelijke, praktische manier naar het leven te kijken via wabi-sabi (de vergankelijkheid van het bestaan), kintsugi (keramiek repareren met goud) of kaizen (zelfverbeteringstechnieken).

Vorige: Info 6

Volgende: Info 8